IF или IN CASE?

IN CASE можно перевести как на «если, на случай если, мало ли что». Мы используем IN CASE когда говорим о чем-то, что сделано заранее, заблаговременно.

  • Вот мой номер телефона, на случай если тебе потребуется связаться со мной – Here is my phone number in case you need to contact me.
  • Возьму зонтик, мало ли пойдет дождь. – I will take an umbrella in case it rains.


Мы используем IF когда говорим о том что сделаем, если что-то произойдет, случится.

  • Пожалуйста, позвони мне, если тебе что-то понадобится. – Please call me if you need anything. (Не понадобится – не звони.)
  • Мы купим яблочный пирог, если придет Джим. – We will buy an apple pie if Jim comes. (Не придет – не купим.)

NB! Обе конструкции переводятся на русский в будущем времени и есть соблазн использовать will, однако мы не используем will ни после IF, ни после IN CASE! Используем настоящее время (Present Simple)

  • Here is my phone number in case you will need to contact me.

Проверь себя

1. Write your name and address on your bag ____ you lose it.

Ответ
2. Go to the lost property office ____ lose your bag.
Ответ
3. Call the police ____ you see anything suspicious.
Ответ
4. Can you give it to Jane ____ you see her?
Ответ
5. Take a sandwich with you ___ you get hungry.
Ответ
6. The alarm will ring ___ somebody tries to break into the house.
Ответ

Фото любезно предоставлено freedigitalphotos.net

Сказать "Спасибо!" и рассказать об этом сайте друзьям.

Leave a reply:

Your email address will not be published.